직진영어

문장 통째로, 영어 어순대로 삼켜요

무료 영작 학습 직진영어

"피하다" 찐 원어민 표현은 바로 이거! (avoid 아님)

by 키키

"피하다" 찐 원어민 표현은 바로 이거! (avoid 아님)

어떤 사람, 장소, 상황을 피하고 싶을 때, 영어에서는 "steer clear of ~"라는 표현을 많이 사용해요. 함께 자세히 알아볼게요!



"Steer clear of" 뜻은? 💬


  1. "steer": 조종하다 (특히 배나 차량의 방향을)
  2. "clear of": ~에서 떨어진, ~을 비켜간


그래서 직역하면 "~ 피해서 조종하다"에요.


이 어구는 원래 항해용어로서, ‘위험지역을 피해 조종해 나가다’라는 뜻이었는데, 일반적인 대화에서도 자주 쓰이는 표현이 되어, "~을 피해 가다, 가까이 하지 않다"라는 뜻이 되었어요. 특히 위험하거나, 불쾌하거나, 말썽이 될 수 있는 대상을 피할 때 자주 사용돼요.



이럴 때 써보세요😉


Steer clear of + [사람/장소/행동]

👉 ~을 피하다 / 멀리하다 / 가까이하지 않다


문제가 될 만한 사람이나 상황을 피하라고 충고할 때

스스로 조심해서 피하고 싶을 때

중립적이거나 정중하게 피하겠다는 의사 표현을 하고 싶을 때


"steer clear of"는 회화에서 특히 자연스럽고 원어민스러운 표현이에요! 위험하거나 피하고 싶은 상황에서 예의 바르고 간접적인 표현으로도 아주 유용해요.



예문으로 쓰임새를 익혀보세요 ✍️


1️⃣

You should steer clear of him—he’s always starting drama.

그를 피하는게 좋아. 그는 항상 문제를 일으켜.


  1. start drama: 문제를 만들다, 말썽을 부리다


2️⃣

I try to steer clear of junk food during the week.

나는 평일에는 정크푸드를 피하려고 해.


3️⃣

They told me to steer clear of that neighborhood at night.

그들은 나에게 밤에는 그 동네를 피하라고 했어.


  1. neighborhood: 동네


4️⃣

She steered clear of the media after the scandal.

그녀는 스캔들 이후 언론을 피했어.


  1. the media: 언론




비슷한 뜻의 다른 영어 표현


1️⃣"Avoid ~" 가장 일반적인 표현 (피하다)


Avoid talking to him today.

오늘은 그와 말하는 것을 피해.


2️⃣ "Keep away from ~" ~에게 가까이 가지 않다


Keep away from that dog—it might bite.

저 개에게 가까이 가지 마. 물 수도 있어.


3️⃣ "Stay away from ~" ~로부터 떨어져 있다


Stay away from negative people.

부정적인 사람들과는 떨어져 지내.